Le paysage musical franco-marocain est en ébullition avec la sortie du single « Hadak Zine » (disponible au lien ci-dessous), une collaboration inattendue et puissante menée par le rappeur et chanteur Lartiste. S’entourant des talents de Nej’, Benny Adam et Khadija Taayalt, Lartiste livre un morceau conçu pour faire danser et célébrer la culture maghrébine.
Un Quatuor de Choc pour un Single Événement
« Hadak Zine » (traduisible par « Cette beauté ») est plus qu’un simple titre ; c’est un véritable rassemblement de forces créatives.
Lartiste : Artiste pilier de la scène urbaine française, reconnu pour son mélange de rap, de R&B et de sonorités orientales.
Nej’ : Figure montante et populaire du R&B français.
Benny Adam : Artiste connu pour son style mêlant hip-hop et influences orientales.
Khadija Taayalt : Une artiste dont la présence confirme l’ancrage marocain et l’intégration de voix authentiques.
Le single, dont le clip officiel est visible sur la chaîne de Lartiste, a été dévoilé le 12 décembre 2025.
Un Mélange des Genres et des Langues au Service de l’Énergie
L’une des grandes forces de « Hadak Zine » réside dans son audace linguistique et son rythme entraînant. La chanson est décrite comme « très énergique » et se veut un carrefour de langues, intégrant :
Le Darija Marocain
L’amazigh
Le français
L’anglais
Cette polyglossie permet au morceau de résonner auprès d’un large public. Les paroles naviguent entre des déclarations passionnées en français (par exemple, autour de) et des passages en darija (arabe marocain) comme « وداني داني خز داني وداني خلاني نعاني حبيبه ديالي وجاني وجاني » (Il m’a emmené, il m’a fait souffrir, mon amour est venu).
Le Contexte de la CAN 2025
Selon Lartiste, « Hadak Zine » a été créé dans un esprit de fête et de fierté nationale. Le morceau est pressenti pour devenir l’un des sons majeurs associés à la Coupe d’Afrique des Nations (CAN) de 2025, que le Maroc s’apprête à accueillir. Pour l’artiste, c’est l’occasion de « parler à toute l’Afrique et de montrer notre culture » à travers une œuvre qui incarne l’esprit festif et unificateur de l’événement.
Vous pouvez écouter le titre sur le lien suivant:
Paroles :
Ikad i3ezza
Atarigt ljdid ayra ibbi tawenza
Eeeh wahahaylalayla
Eeeh wahahaylalayla
Ou mal hada dani b3younou
Wa dani dani ghzali
Wa dani dani dani
Khallani n3ani
Hbiba diali ou jani ou jani
Ma dar bel3ani ou mali
Ou shkoun b7ali b7ali
Sahrane liali
Celui que j’aimais n’aimait pas qui j’étais
J’peux pas changer, c’est à prendre ou à laisser
Tu sais bien qui je suis
Car c’est toi que je veux
Ma belle, j’t’ai suivi jusqu’ici, quitte à risquer ma vie
I want you no less
Here we go
If I got you « godbless! »
Here we go
Hadchi ila kan s7our Marhba bih
Hadak zine
Marhba bih
Hadak zine
Marhba bih
Hadak zine
Wine mite ayga oujda3 oumlil
Ikad i3ezza
Atarigt ljdid ayra ibbi tawenza
Tout ce temps, ya zina, dis-moi où t’étais
Tout ce temps, ya zina, dis-moi où t’étais
Oulinou ya tassanou
Approche et viens tamanou
Tu m’as rendu parano
Pourtant avant j’étais pas jaloux
Tu sais, t’es sucrée comme amlou
Tu m’plais, facile de voir l’effet qu’tu m’fais
Et celle que j’aimais n’aimait pas qui j’étais
J’peux pas changer, c’est à prendre ou à laisser
Tu sais bien qui je suis, faut savoir c’que tu veux
Tu me donnes c’que tu peux, moi, j’suis prête à donner ma vie
I want you no less
Here we go
If I got you « godbless! »
Here we go
Hadchi ila kan s7our Marhba bih
Hadak zine
Marhba bih
Hadak zine
Marhba bih
Hadak zine
Wine mite ayga oujda3 oumlil
Ikad i3ezza
Atarigt ljdid ayra ibbi tawenza
Tout ce temps, ya zina, dis-moi où t’étais
Tout ce temps, ya zina, dis-moi où t’étais
Hayyayaya
Wahahaylalayla
Oh wawawa
Wahahaylalayla
Wine mite ayga oujda3 oumlil
Ikad i3ezza
Atarigt ljdid ayra ibbi tawenza
Eeeh wahahaylalayla
Eeeh wahahaylalayla
I want you no less
Here we are
If I got you « godbless! »
Here we are
Hadchi ila kan s7our Marhba bih
Hadak zine
Marhba bih
Marhba bih
Hadak zine

